1 00:00:01,600 --> 00:00:03,230 Осенью 1995 года 2 00:00:03,230 --> 00:00:04,820 была создана легенда 3 00:00:04,820 --> 00:00:06,400 телевидения Галифакса. 4 00:00:06,400 --> 00:00:07,650 Был запущен сериал 5 00:00:07,650 --> 00:00:09,200 канала Sci-Fi Лексс: Истории Темной Зоны. 6 00:00:09,200 --> 00:00:10,852 Начались съемки четырех 7 00:00:10,853 --> 00:00:12,413 двухчасовых телефильмов, 8 00:00:12,414 --> 00:00:13,974 каждый из которых на 65 процентов 9 00:00:13,975 --> 00:00:15,535 состоял из компьютерной графики. 10 00:00:18,926 --> 00:00:20,851 Лексс: Истории Темной Зоны. 11 00:00:20,852 --> 00:00:22,775 Создание Лексс: Истории Темной Зоны. 12 00:00:39,700 --> 00:00:40,800 Она одета в кожу мужчины, 13 00:00:40,801 --> 00:00:41,900 которого она съела. 14 00:00:41,900 --> 00:00:45,266 Десять дизайнеров создавали этот костюм. 15 00:00:46,025 --> 00:00:47,196 В ее волосах 16 00:00:47,196 --> 00:00:48,736 локоны разных цветов, 17 00:00:48,736 --> 00:00:50,291 потому что это коллекция. 18 00:00:50,292 --> 00:00:51,846 Повернись спиной. 19 00:00:52,046 --> 00:00:53,686 Как видите, это наш парень. 20 00:00:53,686 --> 00:00:55,276 Это его волосы. 21 00:00:55,276 --> 00:00:57,719 А вот это создано из него. Это он. 22 00:00:58,464 --> 00:01:00,424 Извращенная, порочная, дерзкая. 23 00:01:03,655 --> 00:01:05,825 Именно это и привлекло меня в проекте. 24 00:01:05,825 --> 00:01:08,060 Это не очередная мыльная драма. 25 00:01:08,261 --> 00:01:09,561 Ты, утильсырье! 26 00:01:10,195 --> 00:01:13,327 Но тебя, подружка, 27 00:01:14,381 --> 00:01:16,084 Джиггерота съест первой. 28 00:01:17,771 --> 00:01:18,802 Поехали! 29 00:01:19,002 --> 00:01:20,624 Я не фанат научной фантастики, 30 00:01:20,624 --> 00:01:23,518 считаю ее слишком ханжеской и скучной. 31 00:01:23,518 --> 00:01:27,990 Думаю, то, что мы хотим создать, 32 00:01:27,990 --> 00:01:32,468 отличается от фантастики 60-х годов. 33 00:01:32,468 --> 00:01:34,880 Меня воодушевляет, что многое из того, 34 00:01:34,880 --> 00:01:37,050 что не вспоминали с 60-х годов, 35 00:01:37,050 --> 00:01:38,600 начало работать. 36 00:01:38,600 --> 00:01:40,008 Вроде Бивиса и Батхеда, 37 00:01:40,009 --> 00:01:41,417 и Ларри Сандерса. 38 00:01:41,417 --> 00:01:43,720 Основная концепция в том, 39 00:01:43,720 --> 00:01:46,020 что мир не станет лучше завтра. 40 00:01:46,020 --> 00:01:48,840 Потому что люди не становятся лучше. 41 00:01:49,140 --> 00:01:51,140 Добро пожаловать в Темную Зону. 42 00:01:51,840 --> 00:01:53,200 В Темную Зону? 43 00:01:53,950 --> 00:01:55,830 Мы в Темной Зоне? 44 00:01:56,139 --> 00:01:57,640 Персонажи - обычные люди 45 00:01:57,640 --> 00:01:59,205 в обычной научной фантастике, 46 00:01:59,205 --> 00:02:00,732 они не рвутся спасать Вселенную. 47 00:02:00,732 --> 00:02:02,383 Это люди, которые заботятся только о себе. 48 00:02:02,383 --> 00:02:04,634 Стенли, охранник 4 класса. 49 00:02:04,634 --> 00:02:07,641 Я не плодоносящий, я даже не женщина. 50 00:02:07,641 --> 00:02:10,624 Я Стенли Твидл, я мужчина! 51 00:02:13,032 --> 00:02:15,658 У меня есть сюрприз для тебя. 52 00:02:15,658 --> 00:02:17,198 Стенли Твидл - это Чарли Чаплин, 53 00:02:17,199 --> 00:02:18,738 затерянный в космосе. 54 00:02:22,717 --> 00:02:24,509 Он такой же мужчина, как и все. 55 00:02:24,509 --> 00:02:26,052 В каждом есть немного геройства, 56 00:02:26,053 --> 00:02:27,595 немного трусости. 57 00:02:27,595 --> 00:02:30,736 И в этом персонаже есть эти черты, 58 00:02:30,736 --> 00:02:34,679 плюс он все время пытается сбежать. 59 00:02:34,679 --> 00:02:36,374 Что ты делаешь? 60 00:02:36,374 --> 00:02:37,565 Ты идешь? 61 00:02:37,565 --> 00:02:39,021 У тебя есть десять минут, 62 00:02:39,022 --> 00:02:40,477 потом я отсюда улетаю. 63 00:02:40,477 --> 00:02:42,960 Еще есть персонаж, который мертв. 64 00:02:43,130 --> 00:02:44,590 Мертвец. Я мертвец. 65 00:02:44,590 --> 00:02:46,180 Ты мертв. 66 00:02:47,069 --> 00:02:48,686 Все умирает. 67 00:02:48,755 --> 00:02:50,280 Фактически, я живой мертвец. 68 00:02:50,280 --> 00:02:53,430 И весь фильм главная проблема в том, 69 00:02:53,430 --> 00:02:56,580 мертвый мертвец или живой мертвец. 70 00:02:56,580 --> 00:02:58,550 Нет. Не живой мертвец. 71 00:02:58,550 --> 00:03:00,564 Я имею в виду - мертвый мертвец! 72 00:03:00,564 --> 00:03:02,070 Я в своей криокамере, 73 00:03:02,070 --> 00:03:03,656 а они пытаются разбудить меня, 74 00:03:03,656 --> 00:03:05,210 но я не отзываюсь, и они решают, 75 00:03:05,210 --> 00:03:06,800 что я совсем мертвый мертвец. 76 00:03:06,800 --> 00:03:08,399 Меня хоронят на планете Клаагия, 77 00:03:08,399 --> 00:03:09,950 но я не умер. 78 00:03:09,950 --> 00:03:11,450 В моем гробу появляются паразиты, 79 00:03:11,450 --> 00:03:12,950 их яд оживляет меня. 80 00:03:12,950 --> 00:03:14,540 И я возвращаюсь как раз вовремя, 81 00:03:14,540 --> 00:03:16,040 чтобы спасти их. 82 00:03:18,673 --> 00:03:20,198 Отличный выстрел. 83 00:03:20,554 --> 00:03:22,212 И ты достал его, это все. 84 00:03:22,615 --> 00:03:24,730 Где мои конфеты? Где Jelly Beans? 85 00:03:24,730 --> 00:03:26,886 Где черный мармелад джелли бинс? 86 00:03:26,886 --> 00:03:28,525 Я же просил! 87 00:03:28,525 --> 00:03:30,999 Божественная Тень имеет на это право! 88 00:03:30,999 --> 00:03:33,364 Божественная Тень правит 20000 планет 89 00:03:33,364 --> 00:03:35,368 и заслужил немного уважения! 90 00:03:35,669 --> 00:03:36,957 А теперь убей себя. 91 00:03:38,574 --> 00:03:40,169 Убить себя? 92 00:03:40,169 --> 00:03:42,804 Да. Убей себя. 93 00:03:45,687 --> 00:03:47,380 О, Боже, о Господи. 94 00:03:48,231 --> 00:03:50,777 Даже Его Тень иногда надеется. 95 00:03:55,629 --> 00:03:57,908 У нас есть еще один персонаж. 96 00:03:57,908 --> 00:04:00,100 Женщина, которую превратили в рабу любви. 97 00:04:02,928 --> 00:04:04,532 Я красивая. 98 00:04:05,405 --> 00:04:07,908 У Зев повышенное либидо, 99 00:04:08,812 --> 00:04:11,956 полученное от машины для трансформации. 100 00:04:11,956 --> 00:04:13,844 Но во Вселеной нет ни одного мужчины. 101 00:04:13,845 --> 00:04:15,732 Стенли абсолютный слабак. 102 00:04:19,528 --> 00:04:21,646 Кай, которого она очень любит, 103 00:04:21,646 --> 00:04:23,740 мертв уже 2000 лет. 104 00:04:23,740 --> 00:04:25,319 Только ты и я. 105 00:04:25,319 --> 00:04:26,760 И я! 106 00:04:27,588 --> 00:04:29,380 Да. Мужчина, женщина. 107 00:04:29,380 --> 00:04:30,910 И голова робота. 108 00:04:30,910 --> 00:04:32,450 Привет, я Джеффри Хиршфилд. 109 00:04:32,450 --> 00:04:33,990 Я один из сценаристов, 110 00:04:33,990 --> 00:04:35,660 и голос 790. 111 00:04:35,660 --> 00:04:37,400 Давайте сюда 790. 112 00:04:37,400 --> 00:04:39,400 Давайте вместе с 790, фантастика. 113 00:04:39,400 --> 00:04:40,855 Да, мне нравится. 114 00:04:41,365 --> 00:04:44,565 790. Робот. Видите? 115 00:04:44,910 --> 00:04:47,280 Он живой, вы видите? 116 00:04:47,280 --> 00:04:49,400 Глаза и рот. 117 00:04:49,400 --> 00:04:50,786 Итак, съемка. 118 00:04:52,630 --> 00:04:54,300 Впустите ее! 119 00:04:54,300 --> 00:04:55,860 Да что же ты за робот? 120 00:04:55,860 --> 00:04:57,160 Я робот, который хочет 121 00:04:57,160 --> 00:04:58,460 жить в твоих трусишках. 122 00:04:58,460 --> 00:05:00,040 Очень приятно познакомиться. 123 00:05:00,520 --> 00:05:02,620 Был оригинальный Стар Трек 124 00:05:02,620 --> 00:05:04,720 с его скучной униформой, 125 00:05:04,720 --> 00:05:06,920 были 80-е и 90-е годы, а теперь 126 00:05:06,920 --> 00:05:09,140 мы забываем про пуританство 127 00:05:09,140 --> 00:05:11,310 и принимаем тот факт, 128 00:05:11,310 --> 00:05:13,430 что это шоубизнес, 129 00:05:13,430 --> 00:05:14,900 и что мы лучшие.