1 00:00:09,621 --> 00:00:12,763 ЛЕКСС: Еще больше всякого материала. 2 00:00:13,551 --> 00:00:16,918 Привет. Спасибо, что вы посмотрели Форму ... П-питания. 3 00:00:18,090 --> 00:00:26,351 Итак, это я - Пол Донован, продюсер и один из авторов. Джефф, Лекс - авторы. 4 00:00:27,082 --> 00:00:30,792 Отлично. Мы обсудим с вами кое-что. Направьте камеру сюда. 5 00:00:31,141 --> 00:00:32,276 Сначала мы поговорим о шоу, 6 00:00:32,394 --> 00:00:36,206 мы поговорим об актерах. Расскажем о том, 7 00:00:36,430 --> 00:00:39,732 как превратили Брайана Дауни в роли Стена, 8 00:00:39,898 --> 00:00:45,355 Еву Хаберманн в роли Зев и Майкла МакМануса в роли Каяв единый целый организм. 9 00:00:45,725 --> 00:00:47,776 Но прежде всего я должен рассказать о нашем Райнере Матсутани. 10 00:00:47,907 --> 00:00:51,096 Это - наш режиссер, наполовину немец, наполовину - японец. 11 00:00:51,199 --> 00:00:52,286 Мне думается, другого такого не найти. 12 00:00:53,013 --> 00:00:55,667 В наше время не так много удачливых режиссеров, 13 00:00:55,864 --> 00:00:58,443 но он - на вершине. Возможно, в нем есть итальянская кровь, 14 00:00:58,554 --> 00:01:03,837 потому что он любит итальянскую еду, и это, мне кажется, в значительной степени предопределяет... 15 00:01:04,741 --> 00:01:16,907 Вообще, он очень разговорчивый, правда, порой довольно трудно понять, что он говорит, (вот это, например, означает "Внимание, тихо!"). 16 00:01:19,428 --> 00:01:24,512 Знаете, можно много говорить о нашем немецком режиссере, при нем работа кипит. 17 00:01:24,940 --> 00:01:28,252 И, вы, наверно, этого не знаете... 18 00:01:28,481 --> 00:01:33,983 он как бы плывет все время против течения. 19 00:01:37,893 --> 00:01:41,934 А, и еще, Райнер снимался во втором фильме, Суперновая. 20 00:01:42,107 --> 00:01:44,979 Может быть, вы его там не заметили, но обратите внимание - 21 00:01:45,066 --> 00:01:54,699 он там появляется в палатах памяти. Бруннен-Джи, одетый, как Кай, вручает кому-то медаль. 22 00:01:55,583 --> 00:02:01,845 О Райнере можно говорить бесконечно. Мы любим тебя, ты прекрасный человек и проделал большую работу. 23 00:02:01,972 --> 00:02:08,100 Но, впрочем, хватит о Райнере, идем дальше. Поговорим о Брайане Дауни, играющем Стена. 24 00:02:08,221 --> 00:02:12,560 Так. Возможно, вы видели добавочный ролик, в конце первого фильма, из пробных материалов. 25 00:02:12,590 --> 00:02:17,431 Там был Брайан Дауни. Я и раньше работал с Брайаном. Он из местечка, которое называется Ньюфаундленд. 26 00:02:18,035 --> 00:02:24,775 Ньюфаундленд - небольшой, открытый всем ветрам остров - скала на востоке Канады. 27 00:02:24,883 --> 00:02:29,185 Его называют "Клубная столица мира". 28 00:02:29,292 --> 00:02:34,292 Но и в Ньюфаундленде есть замечательные люди. 29 00:02:34,293 --> 00:02:39,966 И среди них много хороших актеров, и довольно трудно объяснить, почему - хороших музыкантов. 30 00:02:40,552 --> 00:02:51,056 Брайан вел жизнь бедного актера в Ньюфаундленде, и временами бывал в Британии, 31 00:02:51,394 --> 00:02:53,493 когда хотел пожить как актер, которому платят. 32 00:02:56,135 --> 00:03:02,167 А я знал, что это талантливый парень, но ни в Канаде, ни в Штатах никто этого не замечал, 33 00:03:02,237 --> 00:03:05,511 потому что он жил не в Лос-Анджелесе. 34 00:03:05,627 --> 00:03:08,497 И нам в голову пришла мысль, что из него мог бы получиться идеальный Стен. 35 00:03:08,578 --> 00:03:13,137 И таким образом он стал Стеном нашего шоу, но мы еще не понимали, что он и есть Стен. 36 00:03:17,444 --> 00:03:24,832 О, Господи!!! Опасный бар здесь!.. Опасный! Это тоже опасное... 37 00:03:26,862 --> 00:03:36,669 Что это у меня на плече? Как же оно называется... Питательная трубка для очень большого ребенка. 38 00:03:38,218 --> 00:03:47,770 И вот тут выходит питание... погодите, и теперь... это пылесос! 39 00:03:47,780 --> 00:03:53,481 Это ж пылесос! Как это может быть?.. Тут почти все возможно. 40 00:03:55,624 --> 00:04:02,699 Но практически это - питательная трубка на камбузе Лексса, самого мощного оружия разрушения, 41 00:04:02,702 --> 00:04:05,450 когда либо созданного Salter Street Films. 42 00:04:06,815 --> 00:04:14,291 Salter Street взорвет мир! Имя моего персонажа - Стенли Эйч Твидл. 43 00:04:15,339 --> 00:04:24,291 Не связывайтесь со мной, я предам вас! Это довольно-таки трудный характер, как бы его описать... 44 00:04:24,361 --> 00:04:26,972 Ну вот, например, вы когда-нибудь гуляли по пляжу? 45 00:04:27,135 --> 00:04:31,249 Вам под ноги попадается всякое - камни, раковины, водоросли... 46 00:04:31,777 --> 00:04:39,867 Так же и характер Стенли Твидла подобен... ну, я не знаю... 47 00:04:39,900 --> 00:04:47,947 Он как Чарли Чаплин, но не настолько клоун, он как Бенедикт Арнольд, но не такой предатель. 48 00:04:48,073 --> 00:04:55,405 Стенли Твидл - один из ведущих персонажей. А сюжет великолепен... Немецкое качество! 49 00:04:55,611 --> 00:04:56,599 Он ведет сюжет. 50 00:04:58,157 --> 00:05:06,296 Просто он хочет избежать уничтожения, и хочет еще кое-чего. 51 00:05:06,551 --> 00:05:14,692 У него же не было хорошего секса... около восьми лет, и он должен покупать это... 52 00:05:20,952 --> 00:05:26,899 Я знаю, вы мне нужны... О, вы понимаете, для чего... Ага. О, Господи... 53 00:05:28,834 --> 00:05:32,337 Он великолепен, он потрясный парень, он - Стенли Твидл. 54 00:05:32,711 --> 00:05:37,305 И, знаете, наверно, если наше шоу провалится, он легко найдет работу охранника. 55 00:05:38,187 --> 00:05:41,120 Итак, Стенли Твидл - это Чарли Чаплин, затерявшийся в космосе. 56 00:05:41,952 --> 00:05:45,571 Я могу заставить его делать любые бестолковые вещи по всяким бестолковым причинам. 57 00:05:45,654 --> 00:05:52,068 В любом случае, в конце концов, ему все прощается. 58 00:05:52,150 --> 00:05:53,498 Он довольно интересный характер, 59 00:05:53,674 --> 00:05:57,986 и в любом случае - он действует по определеному шаблону. 60 00:05:58,168 --> 00:06:00,809 Он как Чарли Чаплин. Это есть в каждом из нас. 61 00:06:00,875 --> 00:06:05,050 Я имею в виду, что любой человек - частично герой, частично трус. 62 00:06:06,042 --> 00:06:13,999 А этот персонаж, в придачу ко всему, еще пытается постоянно убежать от чего-то или кого-то. 63 00:06:19,109 --> 00:06:23,207 Mайкл МакМанус. Ну, ты действительно должен быть в курсе, ты же его знаешь. 64 00:06:23,349 --> 00:06:27,591 Я не люблю распространяться о MM... 65 00:06:29,073 --> 00:06:34,450 Ну, он один из этих "артистов", да? Поэтому-то мы и не... 66 00:06:34,579 --> 00:06:36,978 Одна из причин, почему Кай - немногословный человек, заключается в том, 67 00:06:37,104 --> 00:06:39,618 что если вы позволите Майклу говорить сколь угодно долго... 68 00:06:39,722 --> 00:06:47,041 Я имею в виду, это просто поток псевдоартистической околесицы, 69 00:06:44,114 --> 00:06:49,899 которая на самом деле не имеет совершенно никакого смысла. 70 00:06:50,036 --> 00:06:57,785 Для меня все это из области лирической сатиры. 71 00:06:58,145 --> 00:07:00,133 Я полагаю, что именно к этой области все и относится... Там есть некоторые красивые моменты. 72 00:07:00,135 --> 00:07:03,071 Например, люди летают на живых существах, вроде насекомых 73 00:07:03,152 --> 00:07:06,196 и стрекоз. И Лексс сам - как огромная стрекоза. 74 00:07:06,564 --> 00:07:08,908 И мой персонаж - выходец из очень романтической культуры - 75 00:07:08,910 --> 00:07:11,797 все еще тлеющей где-то на заднем фоне цивилизации. 76 00:07:11,873 --> 00:07:14,652 И потом, идея сатиры или пародии заключается в том, 77 00:07:14,753 --> 00:07:16,635 что в каждом визите на какую-либо планету... 78 00:07:16,732 --> 00:07:18,156 в конечном счете, когда мы стали навещать какие-либо планеты, 79 00:07:18,200 --> 00:07:20,434 человеческие черты персонажей словно высмеяны. 80 00:07:20,500 --> 00:07:22,988 Как, например, в странствиях по катакомбам, либо что-то в этом роде. 81 00:07:23,089 --> 00:07:25,409 Так что все имеет место в космосе, и в их космосе у них есть свое будущее. 82 00:07:25,557 --> 00:07:28,879 Хотя, я думаю, оно направлено на разрушение.... 83 00:07:28,941 --> 00:07:34,553 Я мертвый, да, я мертвый... И само то, что я жив, будучи мертв в течение всего фильма, 84 00:07:34,728 --> 00:07:38,685 это все поиски ответа на вопрос - либо я мертвый мертвец, либо я живой мертвец. 85 00:07:38,794 --> 00:07:41,287 Я в своей криокамере, а они пытаются разбудить меня, но я не отзываюсь, 86 00:07:41,389 --> 00:07:42,846 и они решают, что я совсем мертвый мертвец. 87 00:07:42,906 --> 00:07:44,238 Тогда они хоронят меня на планете Клаагия, 88 00:07:44,241 --> 00:07:46,326 но оказывается, что я вовсе и не мертв. 89 00:07:46,430 --> 00:07:49,790 Капля жидкости, которой обрызгали меня прокравшиеся в гроб инопланетные паразиты, 90 00:07:49,880 --> 00:07:51,380 возвращает меня к существованию. 91 00:07:51,400 --> 00:07:53,203 и я возвращаюсь как раз в нужный момент, чтобы спасти их.. 92 00:07:53,288 --> 00:07:54,227 Ну, или вроде того... 93 00:07:54,285 --> 00:07:56,053 Мой персонаж никогда никого не спасает, в общем-то. 94 00:07:56,123 --> 00:07:57,471 Он по жизни вызывает весь огонь на себя, 95 00:07:57,569 --> 00:07:58,870 не обращая внимания на отсеченные руки и ноги. 96 00:07:58,963 --> 00:08:01,984 В то время, как Стенли Твидл - нечто вроде такого мелкого антигероя – 97 00:08:02,068 --> 00:08:04,649 он просто нажимает несколько кнопочек и уничтожает врага. 98 00:08:05,559 --> 00:08:08,124 Вот так. Но именно я вызываю основной огонь на себя. 99 00:08:08,295 --> 00:08:14,165 И, я думаю, что фантастика такого рода происходит из... детства, 100 00:08:14,257 --> 00:08:15,724 из детства людей, которые так никогда и не повзрослеют. 101 00:08:16,498 --> 00:08:19,288 Вы знаете... это звучит немного странно, 102 00:08:19,498 --> 00:08:20,984 когда я это говорю, но я думаю именно так! 103 00:08:21,000 --> 00:08:22,539 И к тому же у него доброе сердце - 104 00:08:22,651 --> 00:08:25,782 благодаря ему мне удалось кое-что заработать. 105 00:08:25,803 --> 00:08:31,638 Но я знал, что он... в нем что-то было! 106 00:08:31,640 --> 00:08:34,315 И я считаю, что он, как Кай, проделал грандиозную работу. 107 00:08:34,394 --> 00:08:39,455 Вы не сразу заметите это, как только его встретите, но в нем что-то есть. 108 00:08:40,045 --> 00:08:42,442 Ева Хаберманн. Кстати, Еве исполнилось двадцать лет, 109 00:08:42,586 --> 00:08:45,009 и она отмечала свой юбилей на съемочной площадке. 110 00:08:46,178 --> 00:08:49,739 С Днем Рожденья... Да, это был аншлаг! Она, по-моему, самая юная героиня сериала... 111 00:08:58,485 --> 00:09:00,719 Я никогда ничего подобного не видела прежде на TV, и думаю... 112 00:09:00,811 --> 00:09:08,059 ну вы видели костюмы, обстановка - все очень оригинальное. 113 00:09:09,551 --> 00:09:19,147 Вот я стою возле отверстия. Это вход в Лексс, огромный живой организм. 114 00:09:19,262 --> 00:09:22,162 То есть, я сейчас нахожусь внутри тела насекомого. 115 00:09:22,289 --> 00:09:24,759 Ева делала телевизионные программы для детей в Германии. 116 00:09:24,845 --> 00:09:27,121 Ее нельзя назвать суперопытной актрисой, 117 00:09:27,207 --> 00:09:31,259 но она доказала, что достойна испытать, каково быть наполовину Ящерицей Кластера ... 118 00:09:31,471 --> 00:09:34,317 Тогда она была еще девочкой – сейчас она женщина... 119 00:09:35,864 --> 00:09:38,972 Да, в Германии я год занималась детским шоу. 120 00:09:39,311 --> 00:09:43,690 Все, что я делала – это снималась в небольших ролях в разных телевизионных пьесах, 121 00:09:43,786 --> 00:09:48,241 и это мой первый опыт в качестве героини первого плана в сериале. 122 00:09:49,782 --> 00:09:51,472 Я немного волновалась, потому что представляла, 123 00:09:51,520 --> 00:09:54,486 что когда работаешь долгое время в одном коллективе, 124 00:09:54,574 --> 00:09:58,363 нередко появляются проблемы в общении – что-то вроде «синдрома подводной лодки», 125 00:09:58,482 --> 00:10:01,131 но, к счастью, команда подобралась потрясающая, как одна большая семья, 126 00:10:01,199 --> 00:10:02,494 и каждый из нас действительно наслаждался тем, что делал. 127 00:10:02,983 --> 00:10:04,379 Для меня, как для молодой актрисы, 128 00:10:04,455 --> 00:10:06,789 есть перспективы научиться чему-то новому у каждого режиссера. 129 00:10:06,800 --> 00:10:08,614 Каждый режиссер укажет мне на что-то – 130 00:10:08,615 --> 00:10:11,413 для меня это бесценный опыт. 131 00:10:12,122 --> 00:10:16,601 Я на Лекссе одна с головой робота 790, 132 00:10:16,712 --> 00:10:18,268 который влюблен в меня, 133 00:10:18,382 --> 00:10:20,733 потому что получил такую установку. 134 00:10:20,969 --> 00:10:23,545 Она предназначалась для меня, после моего превращения в рабу любви 135 00:10:23,709 --> 00:10:27,757 я должна любить того, кого увижу первым, но вместо меня такую установку получил 790. 136 00:10:27,996 --> 00:10:31,700 Первой, кого он увидел, открыв глаза, была я, 137 00:10:31,760 --> 00:10:34,722 и он тут же влюбился в меня, и он делает все, что я захочу. 138 00:10:34,786 --> 00:10:38,580 Конечно, это немного грустно, 139 00:10:38,520 --> 00:10:39,999 потому что я на самом деле не очень-то его люблю. 140 00:10:40,000 --> 00:10:43,806 Я люблю Кая, который мертв уже две тысячи лет, 141 00:10:43,913 --> 00:10:47,061 и был главным убийцей для Его Тени. 142 00:10:47,580 --> 00:10:50,910 Он не испытывает никаких желаний и чувств, 143 00:10:51,249 --> 00:10:54,990 но он почему-то заботится о Стенли Твидле и обо мне. 144 00:10:55,189 --> 00:11:01,496 Наверно, потому, что мы друзья, мы вместе сбежали от Его Тени, и его злого насекомого правления. 145 00:11:02,764 --> 00:11:07,822 Стенли Твидл - он милый неудачник, 146 00:11:08,267 --> 00:11:10,331 его все время заносит не туда. 147 00:11:10,748 --> 00:11:11,822 Но он очень любвеобильный. 148 00:11:12,212 --> 00:11:14,859 Все и во всех сериях довольно необычно. 149 00:11:15,294 --> 00:11:17,407 Я имею в виду, что уже то, что мы находимся в Лекссе, 150 00:11:17,550 --> 00:11:23,787 который есть генетически измененное насекомое - само по себе довольно странно. 151 00:11:23,900 --> 00:11:24,900 Потому что у этого корабля тоже есть свои потребности, 152 00:11:24,901 --> 00:11:28,776 ему нужно питаться, он часто делает все по-своему... 153 00:11:28,872 --> 00:11:31,936 И во всем этом есть что-то удивительно невероятное. 154 00:11:32,167 --> 00:11:39,193 Потом есть еще Вист, которую играет Дорин Якоби. 155 00:11:39,497 --> 00:11:43,931 Так вот... насчет того милого костюмчика, который она носила... 156 00:11:44,581 --> 00:11:49,569 Мы очень намучились, работая с ней, потому что ее наряд отвлекал команду. 157 00:11:49,798 --> 00:11:53,206 А мы очень легко отвлекаемся... 158 00:11:53,941 --> 00:11:56,480 Рутгер Хауэр не мог сосредоточится, это была просто беда. 159 00:11:56,600 --> 00:12:04,775 Это сделано из кожи и очень удобно, как вы успели заметить в течении фильма. 160 00:12:05,050 --> 00:12:08,734 Я не знаю точно, что я должна была внести своей ролью, 161 00:12:08,805 --> 00:12:10,593 так как кто-то другой был вначале назначен на эту роль, 162 00:12:10,719 --> 00:12:12,000 но она сломала – или вывихнула ногу. 163 00:12:12,003 --> 00:12:14,081 И вот... вместо нее оказалась я. 164 00:12:14,130 --> 00:12:17,343 Но я и не думала, что получу эту роль. 165 00:12:17,918 --> 00:12:20,659 Месяц назад на прослушивании я впервые услышала об этом проекте, 166 00:12:20,808 --> 00:12:23,897 который показался мне интересным, поскольку я люблю научную фантастику. 167 00:12:23,968 --> 00:12:28,002 И для меня это было первое в жизни предложение сняться в подобном сериале, 168 00:12:28,285 --> 00:12:29,323 и я просто не могла упустить свой шанс. 169 00:12:29,564 --> 00:12:33,954 И... я прочла сценарий, и сценарий был замечательным, 170 00:12:34,072 --> 00:12:36,504 он был.. таким необычным. 171 00:12:36,590 --> 00:12:39,526 Для меня было безумно интересно работать с этими людьми и... 172 00:12:39,574 --> 00:12:40,867 это действительно удовольствие работать здесь! 173 00:12:41,296 --> 00:12:44,766 Насчет Рутгера Хауэра... могу сказать, что он хороший актер, известный актер, 174 00:12:44,887 --> 00:12:47,157 но я не воспринимаю его, как Рутгера Хауэра, 175 00:12:47,168 --> 00:12:48,240 а просто как любого, с кем я работаю. 176 00:12:48,563 --> 00:12:53,461 И конечно, намного легче работать с кем-то, с кем ты чувствуешь себя самой собой. 177 00:12:55,001 --> 00:13:00,356 Боуг... я люблю этот персонаж, как я люблю все свои персонажи. 178 00:13:00,799 --> 00:13:08,504 Если вы придерживаетесь традиционных вкусов... то здесь много сказочного, 179 00:13:08,815 --> 00:13:13,141 и к тому же очень экстремального. 180 00:13:13,580 --> 00:13:18,072 Это сказка с пороками и черным юмором. 181 00:13:18,202 --> 00:13:23,456 Мой персонаж - вредный зануда, который притворяется кем-то другим, 182 00:13:23,580 --> 00:13:25,149 но у него ничего не получается. 183 00:13:25,396 --> 00:13:30,739 Это очевидно, так как вы знаете, кто настоящий герой. 184 00:13:30,898 --> 00:13:33,287 В плане нереальности того, что мы делаем, 185 00:13:33,545 --> 00:13:45,881 для меня это - лучшая роль. Ему нечего делать в жизни. 186 00:13:47,291 --> 00:13:50,652 Ладно, теперь 790. 187 00:13:52,332 --> 00:13:54,340 Все, что я хочу сказать о нем - 188 00:13:54,490 --> 00:13:57,050 как вы знаете, в сериале есть серии, названные в его честь. 189 00:13:57,427 --> 00:14:00,237 Поэтому я присвоил голову робота. 190 00:14:00,307 --> 00:14:09,267 Замечаете сходство? Посмотрите на губы. Если бы вы могли взглянуть поближе... 191 00:14:09,422 --> 00:14:14,300 Я думаю, это моя реплика. Итак, если вы соберетесь делать пластическую операцию, 192 00:14:14,301 --> 00:14:20,524 не экономьте на этом, потому что вы видите, что получилось... 193 00:14:28,143 --> 00:14:31,125 Где женщины? Где они? Куда они делись? 194 00:14:32,148 --> 00:14:33,606 Вернитесь, вернитесь! 195 00:14:46,095 --> 00:14:49,890 Я попытаюсь наладить мимику. Глаз моргает? 196 00:14:49,057 --> 00:14:53,695 А теперь я просто сделаю движение. 197 00:14:54,301 --> 00:14:56,842 При любом разговоре мои глаза всегда должны быть в движении. 198 00:15:00,268 --> 00:15:02,235 Код доступа недоступен, лютик мой. 199 00:15:02,613 --> 00:15:06,007 Все двери закрыты для тебя, кроме дверей моего сердца. 200 00:15:06,972 --> 00:15:12,782 О, я буду любить тебя вечно! 201 00:15:13,162 --> 00:15:18,194 О, дорогая... Нет, это я не цитирую сценарий, а просто к слову импровизирую... 202 00:15:18,276 --> 00:15:21,506 В конце концов, в сериале не я - герой номер один. 203 00:15:21,924 --> 00:15:23,101 Пока! 204 00:15:23,102 --> 00:15:32,102 Субтитры: Лунатик, Ларубия, Банколя, HELEN Москва - Рига - Саратов - Кириши, 2005.